오늘은 '후쿠다 노리코' 의 생일입니다. + 2017년 생일 멘트 모음 밀리마스 프로듀스 기록보관소



2015년의 코맨트가 보고싶다면 여기로

2016년때 멘트를 보고싶다면 여기로



ジュリア(쥴리아)

プロレスのチケットがあるんだけど、一緒にどうだ?

(프로레슬링 티켓 있는데말야, 같이 갈래?)

福田のり子(후쿠다 노리코)

えっ!?行くよ、絶対行くっ!ありがと、ジュリア♪

(엣!? 갈래, 꼭 갈꺼야! 고마워, 쥴리아♪)

( - 노리코에게 있어서 최고의 선물일듯

쥴리아도 보이시스타일이라 진짜 잘어울렸는데 말야...)




中谷育(나카타니 이쿠)

またのり子さんにカワイイ服を選んであげるね!

(또 노리코언니에게 귀여운옷을 골라줄께!)

福田のり子(후쿠다 노리코)

あはは、楽しみにしてる!今度は似合うかな?

(아하하, 기대할께! 이번엔 어울릴까나?)

( - 이건 뭔가, 조카딸이 이모에게 예쁜 악세사리나 예쁜 옷 골라주는 느낌인듯 ㅋㅋㅋㅋ

도대체 이 둘 사이에 어떤 에피소드가있던거지? 찾아봐야겠다...)




我那覇響(가나하 히비키)

のり子っ、お誕生日おめでとー!あとで自分の家に遊びに来ない?
家族に、のり子を紹介したいんだ~♪


(노리코, 생일 축하해-! 나중에 우리집에 놀러오지않을래?
가족들에게, 노리코를 소개해주고싶어~♪)

福田のり子(후쿠다 노리코)

おお~!響の家族、会いたいと思ってたんだよね♪お土産はなにがいいかな~。
やっぱゴハン?えっと…何個いるんだっけ?


(오오~! 히비키의 가족, 만나고싶다고 생각했어♪ 선물은 뭐가 좋을까~.
역시 밥? 그게…몇개였더라?)

( - 어? 4년(ㅎ) 이 지났는데 노리노리가 히비키네 가족하고 만난적이 없나요?
아니면 보통 가족으로 생각한건가 ㅋㅋㅋㅋㅋ

때문인지 何個いるんだっけ? 의 번역이 좀 애매하게 된거같아서 좀 그러네요...)






誕生日ライブなんて、恥ずかしいなーって、ちょっとだけ思ってたけど…今は最高に楽しいよ!
お客さん達みんなが集まってくれたってことが、アタシにとっての最高のお祝い!…みんな、ありがとうねっ♪


(생일라이브라니, 부끄러워- 라고, 조금은 생각했지만…지금은 정말 즐거워!
관객들 모두가 모여준것이, 나에게 있어서 최고의 축하야!…다들, 고마워♪)






福田のり子 : プロデュ-サ-!

(후쿠다 노리코 : 프로듀서!)



武藤P : のり子、お疲れさま。

(무토P : 노리코, 수고했어.)



福田のり子 : 正直、最初はホントに照れくさくて、どうなることかと思ってたけど…
ライブが終わる頃には、そんなのすっかり忘れちゃってた。…あはっ、我ながら単純だなぁ、もう。


(후쿠다 노리코 : 솔직히, 처음에는 정말로 쑥쓰러워서, 어쩌지 라고 생각했는데…
라이브가 끝날 무렵에는, 그런거 완전히 잊어버렸어.…아핫, 내가 생각해도 단순해, 정말.)



武藤P : じゃあ、今度は俺からのお祝いだ。誕生日おめでとう、のり子。これは俺からのプレゼントだよ。

(무토P : 그럼, 이번에는 내가 축하해줄께. 생일 축하해, 노리코. 이건 내가 주는 선물이야.)





黄色いナノハナ

(황색 유채꽃)



福田のり子 : ええっ、用意してくれてたの!?
アタシ、てっきりこの誕生日ライブが、プロデュ-サ-からの贈り物だと思ってたのに…?


(후쿠다 노리코 : 에엣, 준비해준거야!?
나, 이 생일라이브가 틀림없이, 프로듀서로부터의 선물이라고 생각했는데…?)



武藤P : 当然だよ。のり子は俺にとっても、大事なアイドルだからな。

(무토P : 당연하지. 노리코와 나에게 있어서, 소중한 아이돌이니까말야.)



福田のり子 : い、いきなりそういうコト言うのは反則だって!…うぅ…また恥ずかしくなってきちゃったじゃん…。
あ、もちろんうれしいよ?うれしいけど…うぅ、やっぱ照れくさいよ~!


(후쿠다 노리코 : 가, 갑자기 그런 말을 하는건 반칙이라고!…우으…또 부끄러워졌잖아….
아, 물론 기쁘다고? 기쁘지만…우으, 역시 역시 쑥쓰러워~!)



武藤P : (のり子は、よろこんでくれたみたいだ!よかった…!)

(무토P : (노리코가, 기뻐해주는 모양이다! 잘됐다…!))



( - 노리코가 이번에 받은 꽃은 유채꽃입니다!



일본에서는 야채로써, 또는 기름을 뽑는 목적으로 재배된 작물이란 뜻으로 'ナノハナ(菜の花)' 라고도 부릅니다.
아브리나(アブリナ), 나타네(ナタネ) 라고도 부르며, 에도시대에는 코사이(胡菜), 운다이(雲薹) 라고도 불린다네요.

노란색의 유채꽃이 노리노리에게 정말 잘어울린다고 생각합니다.

뭣보다 이번 멘트가 마음에 드는게...



이 대사가 너무 마음에 들어요 ㅋㅋㅋㅋ)


=================================================================


<다음 생일은?>



아마미 하루카의 생일입니다!

이쪽은 11년동안 엄청받았을거같아서 감이 안오네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ

핑백

덧글

  • 스탠 마쉬 2017/03/30 21:12 # 답글

    난 왜 프로레슬링이라하니 갑자기 괴짜가족 국회의원 생각이 ㅋㅋㅋ
  • Rebirth 2017/03/30 23:13 # 답글

    유채꽃의 꽃말은 명량, 쾌활을 뜻하네요. 노리코에게 맞네요.
댓글 입력 영역
* 비로그인 덧글의 IP 전체보기를 설정한 이글루입니다.



sayoko_time

내가 사요코와 만난지
일째 되는날♥